Biblia (TLA) Traducción en lenguaje actual
source

Biblia (TLA) Traducción en lenguaje actual

(260)
Price
Free
Category
Lifestyle
Last update
May 02, 2021
Publisher
Loading...

Ratings & Reviews performance

Ratings & Reviews performance provides an overview of what users think of your app. Here are the key metrics to help you identify how your app is rated by users and how successful is your review management strategy.

Number of reviews,
total
260
Avg rating,
total
⭐4.5
Loading...

Description

1729 chars

Sociedades Bíblicas Unidas ha tomado en cuenta el cambio que sufre el idioma con el paso del tiempo y ha realizado la Traducción en lenguaje actual, que conserva la belleza literaria adaptada al mundo actual. Se ha traducido de tal manera que su mensaje sea equivalente al del texto original, pero de modo que pueda leerse en voz alta con fluidez, y que pueda escucharse sin problemas de comprensión. Características y beneficios 1. Equipo de traducción - El equipo de traductores y revisores fue constituido por hombres y mujeres de diferentes confesiones cristianas, de varias regiones del mundo hispano y de distintas disciplinas. Además del trabajo de este equipo, el texto ha sido revisado por personas cristianas representativas de los distintos países del mundo hispanohablante. 2. Fidelidad - La Traducción en lenguaje actual mantiene la fidelidad al sentido y mensaje del texto bíblico. Esta traducción no es una adaptación de ninguna versión castellana existente en el mercado. Es una traducción directa de los idiomas originales: hebreo, arameo y griego, realizada de tal manera que el lector también pueda captar los distintos aspectos emotivos, afectivos y espirituales del mensaje, tomando en cuenta los nuevos avances de la lingüística moderna y de la exégesis bíblica contemporánea. 3. Naturalidad - Normalmente se ha considerado la traducción como la tarea de decodificar el idioma fuente y transcribir el contenido en el idioma receptor. En la Traducción en lenguaje actual se ha concebido la traducción como comunicación. El receptor es el que determina, en mucho, la traducción. Sólo cuando se hacen las adaptaciones y modificaciones pertinentes es que el texto comunica algo significativo al receptor.

Screenshots

https://play-lh.googleusercontent.com/Pt4mXBtc6l_c1v1XTVQtaBIySDdrGIeRJORbeltzHR5WW5qd0RxXsP5h17GH77Ty8WXN=w720-h310https://play-lh.googleusercontent.com/YZzf60Wf-9oaK9AlJ5ya6BHIvy1Xu06EnapTnYPKEtCPAHD6MNbcrKrIgriQnrhEr5g=w720-h310https://play-lh.googleusercontent.com/WjjIOuEPSVqDraSrWme4uOcDtO3y_OjAtUgOV1PGKE0GONOox6VI9MVskNLNxEuJ3IIk=w720-h310https://play-lh.googleusercontent.com/NG30in7jwyjIntYGV0_YJyZ3R1FxdKaRRJvVfnmc9_Bmbmqa-O2XQM0686wPlg2_AgI=w720-h310https://play-lh.googleusercontent.com/fn7A_vjMv6wcF6fLtaI_gsCs4qRXiV56519s86K1fj2RJ2AxCE2kkmowHehFzX1Hjo5k=w720-h310https://play-lh.googleusercontent.com/-MHmCcRW-CQjt1LdaDRaJnTqoZqzIATu3PkjBTlgruaarZRpt9dfz0NTfBQZJ9gxr4o=w720-h310https://play-lh.googleusercontent.com/8kahckIlfwqwdHj8H8U-fHgTXSRAYDOkLQP-tf9KSVzRAQUuVTHiknLe-rHTnTehKJA=w720-h310
Loading...
Loading...

Find growth insights on our blog

React to user feedback and market trends faster